Источники пополнения молодежного сленга Кыргызстана в условиях двуязычия

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Рассмотрен молодежный сленг как один из факторов эволюционных процессов внутри языковой системы. Изучены механизмы формирования и пополнения молодежного и студенческого сленга в условиях кыргызско-русского двуязычия. Исследовательский фокус направлен на выявление связи между развитием общественных процессов и их отражением в языке на примере лексем молодежного сленга юга Кыргызстана. Материалом для анализа послужили сленгизмы речи студентов Ошского государственного университета и лексика, использующаяся в интернет-пространстве. Выделены основные источники пополнения сленга: иноязычные заимствования (преимущественно из русского и английского) как наиболее продуктивный, а также аффиксация, метафоризация. При этом проведенный нами анализ показывает, что интернет, медиа-пространство, массовая культура и технический прогресс служат наиболее популярными сферами заимствования. В результате эмпирического исследования собран и структурирован краткий словарь наиболее употребляемых сленговых единиц южного Кыргызстана. Сделан вывод о том, что молодежный сленг становится своеобразным зеркалом социокультурных изменений, активно проникает в различные сферы коммуникации, включая сетевые медиа и средства массовой коммуникации.

Полный текст

Введение Любой язык выступает в той или иной форме своего существования как конкретно-историческая социальная норма, закрепленная языковой практикой общества, которое не является однородным. Разнородность общества и многофункциональность языка привели к тому, что реальное употребление языка стало разнообразным и многоликим, социально дифференцируемым, обнаруживаемым в диалектах и говорах, социолектах и жаргонах, в разновидностях городских и областных койне, в разных видах интердиалектов (Березин, Головин, 1979: 78). В более ранних публикациях об особенностях молодежного дискурса в условиях билингвизма мы отмечали, что язык молодежи является одной из составляющих процесса развития языка, его пополнения и многообразия (Айтматова, Каримова, 2018: 6). Цель исследования - изучив сленгизмы в речи студентов Ошского государственного университета и молодежных интернет-сообществах Кыргызстана, выявить основные источники пополнения сленга. Материалы и методы исследования Материал для исследования был собран в городе Ош Республики Кыргызстан. Основу нашего анализа составили устные интервью со студентами Ошского государственного университета (ОшГУ). Кроме того, мы изучили материалы из различных интернет-сообществ Кыргызстана, включая социальные сети, форумы и специализированные платформы, где активно обсуждаются актуальные вопросы и проблемы. Такой подход позволил нам получить всестороннее представление о ситуации и выявить ключевые тенденции. Результаты исследования и обсуждение Причину усиления влияния молодежного сленга исследователи связывают с тем, что элементы нелитературной речи отражают сущность реальных социальных и экономических отношений (Запесоцкий, Фаин, 1990: 63). О сущности такого явления, как сленг, пишет А.А. Арустамова: «Все это столь же естественно, как и то, что человек в различные периоды жизни не идентичен себе: так младенец, пройдя длительный жизненный путь, к старости становится уже совсем иным человеком во всех смыслах этого слова. А потому каждая культурно-историческая эпоха обладает собственным языком, полностью понятным только людям, жившим в эту эпоху» (Арустамова, 2006: 40). Согласно мысли И.Р. Гальперина (Гальперин, 2015: 22), субкультуры, вопреки кажущейся замкнутости, функционируют не изолированно, человек может принадлежать одновременно нескольким субкультурам. Сленг, свойственной отдельной субкультуре, тем не менее, не ограничивается лишь ее рамками: он проникает в более широкий социолингвистический контекст, взаимодействует с литературным языком, одновременно пополняя его лексику и в то же время нарушая его языковые нормы. Стремясь к индивидуализации, подрастающая молодежь хочет дистанцироваться как от старшего поколения, так и от чуть более взрослых сверстников; этот процесс сопровождается формированием уникальных словесных обозначений для привычных явлений. В результате, по тем словам, которые люди употребляют в речи, можно определить, «из какого времени они» (Чиркова, 2019: 45). Как справедливо отмечает Э.М. Береговская, современный русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, функционирование которого определено не только возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, пространственными рамками. «Он бытует в среде городской учащейся молодежи, в отдельных более или менее замкнутых референтных группах» (Береговская, 1996: 37). Д.И. Черенкова пишет о том, что использование сленга студентами напрямую связано с их успеваемостью и что упрощение речи с помощью сленга делает ее примитивной (Черенкова, 2019: 12). В лингвистике установлено, что способы расширения словарного запаса включают интеграцию иноязычных заимствований, аффиксацию, метафорические процессы (Березин, Головин, 1979: 32-41). Наиболее интенсивным каналом поступления иностранной лексики в современный язык служит в первую очередь Интернет, а также средства массовой информации, массовая культура и технический прогресс. Аффиксация как средство образования сленгизмов также очень продуктивна [Харькова, Амирханова, 2016: 41]. Социологами установлено, что человек тем легче и быстрее усваивает поведенческие формы, «чем чаще с ними сталкивается и чем моложе его возраст» (Касумова, 2019: 63). Н.С. Валгина констатировала формирование интержаргона: «На базе совмещения лексических единиц разных языков создаются различные варианты интержаргона - молодежного, компьютерного, профессионального эстрадно-музыкального, обиходно-городского и др.» (Валгина, 2001: 118). В процессе исследования мы осуществили сбор и провели анализ примерно 150 уникальных примеров сленговых выражений, зафиксированных в повседневной коммуникации жителей южных регионов Кыргызстана. Эти наблюдения позволили создать краткий словарь, в который вошло свыше сотни характерных для данного региона лексических единиц - отдельных слов, фраз и устойчивых оборотов. Словарь охватывает различные аспекты жизни, такие как быт, социальные отношения, семейные традиции, профессиональная деятельность и молодежная культура. Процесс составления краткого словаря сленгизмов Юга Кыргызсттана включает несколько этапов. Прежде всего проводился отбор материала: фиксировались слова и выражения, активно используемые в устной речи жителей южных регионов и студентов, приехавших учиться из данных регионов. Для этого использованы методы полевых исследований: интервью, анкетирование, наблюдение за живой речью, а также анализ социальных сетей, мессенджеров и местных СМИ. Следующий этап связан с отбором и систематизацией материала. Сленгизмы классифицировали по происхождению, тематике, а также частотности употребления. Затем проводили лексикографическую обработку: каждому слову и выражению давали толкование, указывали особенности произношения. Приведем примеры нескольких словарных статей данного словаря: 1. Ажырат (рус. «разделить») - сленговое значение: «передать, дать, поделиться» (чаще о еде или о деньгах). Пример: «Ажыратчы бир сом! - «Поделись хоть сомом!». 2. Тема (русизм) - «дело, выгодное занятие, возможность заработать». Пример: «Бул жакшы тема экен» - «Это хорошая возможность (заработка).» В процессе работы мы также изучили исторические и культурные особенности, повлиявшие на формирование сленга. На первое место по продуктивности выходят иноязычные заимствования, большую часть которых составляют русские и англоязычные заимствования. Интересно, что в кыргызской речи к этим словам добавляются кыргызские аффиксы: Универге барам (Пойду в универ), Тоскамды чыгарбачы! Мозгими чакпачы. Также множество примеров добавления к кыргызским словам русских аффиксов: кыздарики, бажарики, энешка, эжешка, апашка, аташка, татынашка. Русский суффикс -ул добавляется к кыргызским именам девушек: Бакуля (Бактыгуль), Назюля (Назгуль или Назима), суффиксы -ик, -чик к именам мальчиков: Максатик, Умарчик и др. Слово мырк, означающее «некультурный», «невежественный», «непонятливый», послужило основой для новых слов и выражений: мырка, мыркымбай, мыркуша, мыркушный, мырковский, мырчонок, МЫРК - Маврский Ынтымак Республики Кыргызстан. Оно вошло в состав известных выражений: «Мырк - он и в Африке мырк», «Мырк - это звучит гордо!». Этому образу посвящен целый блок в молодежном сериале «Жарайт сити». Суффикс книжного стиля аций- употребляется в разговорной речи: Махабатизация (слово махабат переводится как «любовь», «влюбленность») - «встречаться с любимым человеком»; безлимитизация - используется в рекламах сотовых компаний, которые предоставляют своим абонентам безлимитные тарифы на интернет; слово кустуризация довольно новое по происхождению, образовано от слова кустуруу, кусуу - «заставить блевать», «блевать», которое является метафорой, обозначающей «вернуть ворованное или взятое в долг», появилось под влиянием политики нынешнего президента, который обещал простому народу, что «богатеи» вернут ворованное добро в казну. Существенное влияние на формирование лексического состава сленга оказывает метафоризация, заключающаяся в семантическом переосмыслении значений. Посредством подобных переосмыслений удается лаконично и метко описать свойства внешности, охарактеризовать индивидуальные поведенческие и личностные отличия. Метафоризация способствует формированию выразительных, насыщенных и легко запоминающихся образов. Например, слово таш (буквально - «камень») - похвала в адрес парней за стойкость и мужественность. Иногда это слово употребляют и в отношении к девушкам, особенно спортсменкам. Появились новые названия приложения Google - өкул ата гугл, гугл аке, гугл жене, подчеркивая то, что в Гугле можно найти абсолютно все и приложение поможет, даст совет как близкий родственник. Употребление среди молодого поколения сокращенных имен, таких как: Баха (Бахтияр, Бакыт, Бактыгуль), Мека (Мээрим), Ади (Адилет, Адинай), Бека или Беки (Бекназар, Бегимай), Тимон (Темирлан), Жома (Жоомарт) и др., отличается от сокращенных имен, свойственных кыргызскому народу: Токе - Токторбек, Таке - Таалайбек, Жоке - Жоомарт, Жолдошбек, Кыке - Кылычбек и др. В статье о русской лексике в кыргызской разговорной речи Ф.В. Ахмедова отмечает, что «разговорный кыргызский язык на сегодняшний день пестрит русскими сленговыми словами» и это является «результатом межкультурной коммуникации» (Ахмедова, Каримова, 2017). Интересно употребление русских сленгизмов в кыргызкой речи: Крутой тачка экен! (Крутая тачка), Свойский эле отурабыз (Посидим по-свойски), Красавчик го! (Да он красавчик!), Бардыгын чики-чики кылып даярдагыла (Подготовьте все чики-чики) и др. Так же привлекают внимание примеры употребления кыргызских слов в русской речи: Все будет теке-теке! (Все будет отлично), Машина новая, ходовка зыңк (Машина новая, ходовка отличная), Вау, девушка бж-бж! (Вау, девушка нет слов!), Шарик окшойсуң (Кажется, ты шаришь) и др. Заключение Каждое поколение характеризуется молодежными языковыми инновациями. Лексические новшества предоставляют молодым людям возможность и выражать индивидуальность, и идентифицировать себя с определенной социальной группой, в то же время демонстрировать открытость к внешним культурным влияниям. Молодежный сленг - это средство самовыражения. Наблюдается явная корреляция между переменами в общественной жизни и эволюцией молодежного сленга, что наглядно иллюстрирует взаимозависимость языка и социума. Сленг превращается в лакмусовую бумажку перемен, отражая внутреннюю психологию молодежи и сложные процессы внутри общества. При стремительном развитии коммуникационных технологий молодежный язык приобретает черты интернациональности: транскультурные заимствования легко интегрируются и переосмысляются в молодежной среде, быстро проникают в публичное пространство - медиасферу, рекламу, журналистские публикации, и даже иногда фиксируются в документации официального характера. Этот факт - убедительное подтверждение влияния молодежного лингвистического опыта на современный язык. Особую роль играет Интернет, ускоряя процессы создания и тиражирования новых языковых явлений. Благодаря мессенджерам у молодежи появляется возможность обмениваться свежими идеями, быстро распространять оригинальные речевые паттерны и вводить в обиход необычные словоформы, которые невероятно стремительно становятся популярными. Интернет-сленг очень многогранен, он постоянно обновляется, активно эволюционирует: будучи языком молодого поколения, он сохраняет связь с динамикой развития общества. Развитие сленга обеспечивается и стремлением молодежи к свободе самовыражения и созданию новых коммуникативных кодов.
×

Об авторах

Гульжамал Алтыбаевна Айтматова

Ошский государственный университет

Email: gaitmatova@mail.ru
ORCID iD: 0009-0004-7537-7811
SPIN-код: 7446-8856

старший преподаватель кафедры русского и сопоставительного языкознания, Институт филологии и межкультурных коммуникаций

Республика Кыргызстан, 723500, Ош, ул. Алымбек датка, д. 331

Аида Хамитовна Бисерова

Ошский государственный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: aida_1576@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-9824-2478
SPIN-код: 1677-9260

преподаватель кафедры русского и сопоставительного языкознания, Институт филологии и межкультурных коммуникаций

Республика Кыргызстан, 723500, Ош, ул. Алымбек датка, д. 331

Список литературы

  1. Айтматова Г.А., Каримова Т.У. Специфика современного молодежного дискурса в условиях кыргызско-русского билингвизма // Актуальные направления гуманитарных и социально-экономических исследований : сб. науч. трудов по материалам Междунар. науч.-практ. конф. Ч.I. Белгород : Агентство перспективных научных исследований, 2018. С. 6-10. EDN: YUYJQH
  2. Арустамова А.А. Современный молодежный сленг и особенности его функционирования: на материале речи студентов Республики Адыгея : дисс. … канд. филол. наук. Москва, 2006. 260 с.
  3. Ахмедова Ф.В., Каримова Т.У. Русские слова в кыргызской разговорной речи населения Ош // Языки в диалоге культур: к 70-летию профессора М.Дж. Тагаева. Бишкек : КРСУ, 2017. С. 201-203.
  4. Береговская Н.В. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. 1996. № 3. С. 32-41.
  5. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание : учебник для студ. пед. ин-в по спец. «Русский язык и литература». М. : Просвещение, 1979. 415 с.
  6. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке : учеб. пособие для студ. вузов, обучающихся по филол. направлениям и специальностям. М. : Логос, 2001. 124 с.
  7. Гальперин И.Р. О термине «сленг» // Вопросы языкознания. 1956. № 6. С. 107-114.
  8. Запесоцкий А.С., Фаин Л.П. Эта непонятная молодежь… : Проблемы неформальных молодежных объединений. М. : Профиздат, 1990. 224 с.
  9. Касумова М.Ю. Молодежный сленг как компонент молодежного дискурса // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2019. № 7. С. 63-65. EDN: HIEYOD
  10. Харькова Е.В., Амирханова К.М Способы словообразования в молодежном сленге русского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 10-1(64). С. 161-163. EDN: WKEKZX
  11. Черенкова Д.И. Молодежный сленг: положительное и отрицательное влияние на сознание и речь подростка // Наука и инновации в XXI веке: актуальные вопросы, открытия и достижения : сб. статей XIII Междунар. науч.-практ. конф. Ч. 2. Пенза : Наука и Просвещение, 2019. С. 246-249. EDN: WDYTTZ
  12. Чиркова В.М. Функциональные особенности русского молодежного сленга // Региональный вестник. 2019. № 7 (22). С. 17-18. EDN: KHXHPV

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Айтматова Г.А., Бисерова А.Х., 2025

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.