Unity of the testological and methodological competence of a teacher of Russian as a foreign language

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

The professional competence of a teacher of Russian as a foreign language includes the methodological and testological components. The study notes their unity, draws parallels between their content. The professional competence of a teacher of Russian as a foreign language, along with the linguistic, sociocultural, psychological competence, includes the methodological competence, which acts in unity with the testological one. The study presents the requirements for testers. These requirements, according to the author, correlate with the professional portrait of a teacher of Russian as a foreign language, since they are largely identical: objectivity; observance of moral and legal standards and requirements of society; respect for student rights; correctness and restraint in public assessments; confidentiality of results and others. The conclusions emphasize the deep integration of linguodidactic testing into the educational process.

Full Text

Внедрение тестовых испытаний в процесс непосредственно сталкивается практикуюобучения русскому языку как иностранному щий преподаватель-русист. Формат лингво(РКИ) в течение нескольких последних де- дидактического тестирования, в значительсятилетий стало той реальностью, с которой ной степени опирающийся на многолетний опыт функционирования зарубежных систем оценки уровня владения языком, органично вписался в российские образовательные программы, найдя опору в проработанных в отечественной практике положениях о взаимосвязанном обучении всем видам речевой деятельности, функционально-ориентированном подходе к интерпретации языковых явлений, коммуникативно-деятельностном характере обучения и контроля и проч. Профессиональная компетенция преподавателя РКИ наряду с лингвистическим, социокультурным, психологическим и прочими компонентами обязательно включает методическую компетенцию, которая, с нашей точки зрения, на современном этапе выступает в единстве с тестологической компетенцией, а следовательно, должна предполагать обязательное изучение специфики уровней владения языком, знакомство с государственной системой тестирования, нормативной базой и регламентирующими документами. В Южном федеральном университете, начиная с 2011 г., при подготовке специалистов в области РКИ было решено выделить изучение этих вопросов в рамках отдельной дисциплины «Лингводидактические основы тестирования по РКИ», изучаемой в течение одного семестра. В свою очередь, данный курс органично вписался в цикл методических дисциплин, в рамках которых магистранты изучают теоретические вопросы лингводидактики и проблемы их практической реализации. Традиционно в рамках подготовки преподавателей РКИ освещению вопросов, связанных с тестированием, уделялось довольно ограниченное время, в учебниках по методике соответствующий материал занимал один параграф. И это было оправданно до тех пор, пока оценка языковых знаний и речевых умений с помощью тестов рассматривалась исключительно как одна из форм контроля. Однако в последние десятилетия лингводидактическое тестирование перешагнуло эти рамки, проникнув на все этапы обучения, впитав лингвистические, методические, педагогические наработки отечественной школы РКИ, обогатив и её, в свою очередь, новыми технологиями работы в иноязычной аудитории. Так, насколько известно автору, в последние годы подобные вышеуказанному курсы начали преподавать будущим преподавателям-русистам в Казанском (Приволжском) федеральном университете (дисциплина «Лингводидактическое тестирование (русский язык как иностранный)»), Новосибирском государственном педагогическом университете («Теория и практика лингводидактического тестирования»), Ульяновском государственном педуниверситете («Тестология»), Чеченском государственном педуниверситете («Теория и практика лингводидактического тестирования») и проч. При рассмотрении рабочих программ дисциплин, ориентированных на обучение лингводидактическому тестированию, можно заметить значительное сходство изначальных установок разработчиков при определении целей, задач и содержания учебного материала. Так, во всех рабочих программах можно обнаружить следующие блоки (названия приводим обобщённо-условные). 1. Методологическая база лингводидактического тестирования (педагогические тесты, их история и классификация; разработка тестовых заданий; конструирование теста и т. д.). 2. Государственная система тестирования по РКИ (система уровней владения русским языком; государственные стандарты, типовые тесты, лексические минимумы; администрирование системы тестирования и т. д.). 3. Организация процесса тестирования (методика проведения тестирования; психологические, этические, национальные и прочие аспекты; использование технических средств в тестировании и т. д.). Ilyin, D.N. Russian language: Research, Testing and Practice. 2022. 8(1), 10-14 Безусловно, лингводидактическое тестирование является перспективным направлением в области преподавания РКИ. Преподаватели должны не только иметь общее представление о системе, но и обладать знаниями и навыками, присущими практикующим тесторам. И здесь очень важно понимать тесную связь лингводидактического тестирования с положениями общей методики РКИ, его безотрывность от самого процесса обучения, преодолеть обиходные представления о тестировании исключительно как о форме итогового контроля с вполне утилитарными целями. Между элементами методической и тестологической компетенций можно провести ряд параллелей. 1. Среди функций тестов обращается внимание не только на контролирующую (одну из основных, знакомую ещё со школы), но и на обучающую, которая способствует организации повторения и закрепления учебного материала, углублению знаний и навыков, на воспитательную функцию, заключающуюся в формировании чувства ответственности за свои результаты. Наконец, учёт организационной и управленческой функций важен для преподавателей - зачёты и экзамены всё чаще проводятся в тестовой форме, а по итогам тестов судят не только об уровне знаний учащихся, но и профессионализме педагога. 2. Классификации тестов соотносятся с организацией учебного процесса. Когда говорим о видах тестов по их временной направленности, следует отметить их уместность на всех этапах занятия (текущий контроль - при объяснении и закреплении материала, проверке понимания прослушанного или прочитанного текста; рубежный контроль - по завершении раздела/темы и т. д.). Помимо стандартизованных тестов, по которым, собственно, и оценивается достижение учащимся определённого уровня владения языком, в учебном процессе используются нестандартизованные, спецификация которых определяется, как правило, самим преподавателем в зависимости от стоящей перед ним на данный момент задачи. И здесь он сам может определить, какой фрагмент учебного материала следует закрепить с помощью тестовых заданий различной формы. 3. Структура государственного теста по РКИ строго соответствует тому содержанию коммуникативной компетенции, которую ожидаем на выходе: знание языковых явлений и умений во всех четырёх видах речевой деятельности соотносятся с пятью субтестами стандартизованных контрольно-измерительных материалов. | MODERN LANGUAGE EDUCATION AND TESTING 4. Характеристики качества теста вполне применимы и при составлении иных обучающих материалов. Так, говоря о валидности как о соответствии содержания той цели, которую мы ставим перед тестами, следует упомянуть о том же требовании и к подбору учебных текстов, аудио- и видеоматериалов: по тематике, по соответствию лексическому минимуму, по глубине охвата содержания и проч. Другие характеристики тестов (практичность, экономичность) также применимы к учебному процессу в целом, к средствам его организации. 5. Важный навык каждого тестора - умение выявить и классифицировать ошибки, допущенные при выполнении неформализованных субтестов («Письмо» и «Говорение»). Как правило, именно с адекватной оценкой сформированности навыков в этих видах речевой деятельности возникают проблемы у начинающих преподавателей безотносительно того, осуществляется ли проверка продуктивных умений в тестовой форме или нет. Специалист в области РКИ должен уметь классифицировать ошибки (формально-языковые, коммуникативно-значимые, коммуникативно-незначимые, логические и проч.), обнаруживать и предупреждать их. 6. Знакомство с особенностями лингводидактического тестирования предполагает обязательное изучение различных форм тестовых заданий (закрытой формы, на установление правильной последовательности, на установление соответствий, открытой формы). Эти задания не являются компонентом только контрольно-измерительных материалов для гостестирования. Их можно и нужно использовать в повседневной практике преподавателя. Чётко определённые требования позволяют перенести их в машинную (компьютерную) форму, что особенно важно при актуализации в настоящее время дистанционных форм обучения. Имея опыт составления заданий, зная, каких ошибок следует избегать, даже начинающий преподаватель без особых затруднений может компьютеризировать процедуру тестирования с помощью существующих платформ (например, Microsoft Forms, Moodle и т. п.). Ильин Д.Н. Русский тест: теория и практика. 2022. Т. 8. № 1. С. 10-14 Конечно, оценка заданий открытой формы (субтесты «Письмо», «Говорение») в большинстве случаев невозможна без участия тестора, однако само прохождение этих тестов возможно посредством телекоммуникационных сетей. 7. Основными материалами, регламентирующими тестирование, являются стандарты (требования), программы, лексические минимумы и типовые тесты. На основе этой же документации составляется большинство современных учебников. Образовательный процесс в настоящее время невозможен без координации с требованиями к одному из шести уровней владения языком. 8. Требования, которые предъявляются непосредственно к тестору, как правило, соотносятся с общим профессиональным портретом преподавателя, поскольку они во многом идентичны: объективность; соблюдение моральных и правовых стандартов и требований общества; уважение прав учащегося; корректность и сдержанность в публичных оценках; конфиденциальность результатов; ответственность за авторитет вуза. Основным способом формирования тестологической компетенции является повышение квалификации, и такие программы, как правило, реализуются на базе тех же подразделений головных вузов, которые занимаются подготовкой и переподготовкой непосредственно специалистов по РКИ. 9. Существует ряд экстралингвистических факторов, влияющих на успешность тестирования. Они такие же, как и у процесса обучения в целом: внекодовая информация в тестовых материалах; личностно-психологические особенности тестируемых; этические проблемы; мотивация. И это далеко не исчерпывающий перечень примеров, показывающих глубокую интегрированность лингводидактического тестирования в образовательный процесс. Методическая компетенция предполагает интегрированность в неё тестологической, что позволяет взглянуть на тесты не просто как на средство итогового контроля, а как на важный элемент повседневной преподавательской работы.
×

About the authors

Denis N. Ilyin

Southern Federal University

Author for correspondence.
Email: dnilyin@sfedu.ru
PhD in Philology, Associate Professor of International Institute of Interdisciplinary Education and Ibero-American Studies 105/42 Bolshaya Sadovaya St, Rostov-on-Don, Russian Federation, 344006

References

  1. Balykhina, T.M. (2006). Fundamentals of test theory and testing practice (In the aspect of Russian as a foreign language). Russkii yazyk. Kursy. (In Russ.).
  2. Kireitseva, A.N. (2019). ABC of testing. A practical guide for teachers of Russian as a foreign language. Zlatoust. (In Russ.).
  3. Lazareva, O.A. (2013). School of the tester: linguodidactic testing ТРКИ-TORFL. Methodological guide for teachers of Russian as a foreign language. Russkii yazyk. Kursy. (In Russ.).

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2022 Ilyin D.N.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.